No exact translation found for career objectives

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Ce programme mérite d'être cité, car son objectif à long terme est lié à l'Objectif No. 1 (Réduire l'extrême pauvreté et la faim) des OMG des Nations Unies.
    وهذا البرنامج مهم بما أنه يتصل بالهدف الطويل الأجل وهو الهدف رقم 1 (القضاء على الفقر المدقع والجوع) وهو أحد الأهداف الإنمائية للألفية للأمم المتحدة.
  • Ne m'accuse pas de perdre mon objectif, juste car je n'ai pas la même urgence.
    ،لا تتهميني بفقدان تركيزي .لأنني لا أشاركِ بنفس الإلحاح
  • Or les stratégies de développement devaient être fondées sur les droits de l'homme, car les objectifs du Millénaire pour le développement étaient en eux-mêmes des droits de l'homme et les gouvernements avaient l'obligation de promouvoir et protéger ces droits.
    بدلا عن ذلك، ينبغي أن تستند استراتيجيات التنمية إلى إطار حقوق الإنسان على اعتبار أن الأهداف الإنمائية للألفية هي حقوق الإنسان ذاتها، ويقع على عاتق الحكومات التزام بأن تنهض بهذه الحقوق وتحميها.
  • L'ONU doit continuer d'être en mesure de contrecarrer toutes ces menaces et tous ces défis - nouveaux et anciens, urgents et structurels, dans toutes leurs différentes combinaisons extrêmement dangereuses - car les objectifs de l'Organisation sont toujours d'actualité.
    وعلى الأمم المتحدة أن تستمر في القدرة على مجابهة كل التهديدات والتحديات، الجديد منها والقديم، الصلب منها واللين، في تشكيلات مختلفة وفي غاية الخطورة، وذلك حيث أن أهداف المنظمة العالمية، ما زالت ذات صلة في يومنا هذا.
  • L'articulation des Objectifs du Millénaire pour le développement a contribué à combler ce fossé, car ces objectifs peuvent orienter les stratégies nationales susceptibles, elles aussi, d'être appliquées par les autorités locales et les organisations communautaires.
    وقد ساعد وضع الأهداف الإنمائية للألفية على سد هذه الفجوة، حيث أن تلك الأهداف يمكن أن توجه الاستراتيجيات الوطنية التي، بدورها، يمكن أن تنفذها السلطات المحلية والمنظمات الاجتماعية.
  • Les États ont l'obligation de veiller au respect de cet objectif, car, aujourd'hui, l'impunité n'a plus aucune place en vertu du Statut de Rome.
    ومن واجب الدول أن تكفل الامتثال لهذا الهدف، لأنه لا مجال اليوم للإفلات من العقاب بموجب قانون روما الأساسي.
  • Nous, pays de l'ANASE, réaffirmons notre volonté de coopérer à la mise en œuvre de ces objectifs, car ils sont de la plus haute importance.
    ونحن، بلدان آسيان، نكرر مرة أخرى من جديد التزامنا بالعمل متعاونين لتحقيق تلك الأهداف بوصفها أمرا ذا أقصى درجة من الأولوية.
  • La représentation égale des femmes et des hommes à des postes électifs constitue un objectif prioritaire, car elle a une grande influence sur d'autres sphères d'activité.
    وتعد المساواة في تمثيل الرجل والمرأة في الوظائف المنتخبة هدفاً ذا أولوية نظراً لأثر ذلك على مجالات النشاط الأخرى.
  • Mais des groupes comme la bande à Baader-Meinhof en Allemagne et les Brigades rouges en Italie ont été éliminés précisément car les conditions objectives pour l'élargissement de leur base d'appui n'existaient pas.
    ولكن جماعات مثل بادر ماينهوف في ألمانيا والألوية الحمراء في إيطاليا تم القضاء عليها تحديدا لأنه لم تكن هناك ظروف موضوعية لإنشاء قاعدة عريضة للتأييد.
  • Un fournisseur peut chercher à emporter un marché à n'importe quel prix, même s'il doit l'exécuter à perte, car son seul objectif du moment est de rester en activité, ou d'obtenir un crédit et d'éviter la faillite.
    فقد يسعى مورّد إلى الحصول على عقد بأي سعر، حتى وإن كان سوف يتكبّد خسارة في تنفيذ العقد، لأن هدفه الوحيد حينذاك هو البقاء في ميدان العمل التجاري، أو تأمين الحصول على قروض ائتمانية واجتناب الإعسار.